Перейти к содержимому

eBay и знание иностранных языков


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 38

#21 Armanski

Armanski

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 177 сообщений

Отправлено 13 Март 2005 - 22:14

Цитата

Markizzza , только школьники старших классов могут что-то пролепетать (сейчас у них этот язык модный, т.к. они стараются подражать амерам). Взрослые обычно не говорят.
Народ, послушайте старого и лысого бюргера )))Есть такая организация, как PISA. сутью ее является проверка знаний молодежи в европе. ну так вот, тестировалась вся европа. было 32 страны. ГЕРМАНИЯ была на 28 МЕСТЕ!!! на 28!!!!!! на первом ФИНЫ, как не странно.. а каком английском можно говорить.. свой бы немецкий выучить.. кстати, для спраки... в Германии из 85 мил. населения 4 миллиона не умеют читать и писать.. это я так.. мы живем в 21 веке.. кто то на английском говорит, а кто то не может прочитать письмо и написать его :)

#22 GaStRoLeR

GaStRoLeR

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 52 сообщений

Отправлено 13 Март 2005 - 22:25

Armanski ,

Цитата

в Германии из 85 мил. населения 4 миллиона не умеют читать и писать.. это я так.. мы живем в 21 веке.. кто то на английском говорит, а кто то не может прочитать письмо и написать его
А в Америке более 12млн безграмотных из почти 300млн населения... (исследования проводились администрацией Клинтона)

#23 Armanski

Armanski

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 177 сообщений

Отправлено 13 Март 2005 - 22:30

Цитата

Armanski ,

Цитата

в Германии из 85 мил. населения 4 миллиона не умеют читать и писать.. это я так.. мы живем в 21 веке.. кто то на английском говорит, а кто то не может прочитать письмо и написать его
А в Америке более 12млн безграмотных из почти 300млн населения... (исследования проводились администрацией Клинтона)
тоже самое... и тут и там 1/5 населения

#24 GaStRoLeR

GaStRoLeR

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 52 сообщений

Отправлено 13 Март 2005 - 22:42

Armanski ,точнее 5% , да ты думаешь у нас по другому.... Далеко ходить не надо , в соседней новгородской обасти есть деревни где электричества отродясь не было , а до ближайшей школы сутки топать надо... Или вот сейчас знакомился с сайтом БЭ , ну грамотеи , ужас...

#25 dizziness

dizziness

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 70 сообщений

Отправлено 13 Март 2005 - 23:30

Я знаю английский достаточно неплохо - было время неплохо колымил на этом поприще, когда училки и преподы объявления в газеты стеснялись давать, паспортов к технике русских мало было. Сейчас давно не практикую, словарный запас сильно понизился, восприятие текста стало тормознутым, в раньше читал достаточно бегло. Баеры у меня из разных стран, самые косноязычные - америкосы. Азиаты на удивление грамотны. Европеусы - тоже ничего. Для торговли моего английского вполне хватает. Хотя часто вызывают трудности кое-какие тексты америкосовских лотов. Например, смотрел я пэйнтбольные ружья - треть характеристик не понял с чем едят, но это может потому, что в устройстве этих ружей я чайник. Язык мне нужен в-основном в переписке с баерами - помогает налаживать отношения, заводить постоянных клиентов.

#26 Julik007

Julik007

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 34 сообщений

Отправлено 16 Март 2005 - 13:05

Рад что мой вопрос вызвал такое,можно сказать бурное обсуждение...Я лишний раз убедился что английский язык надо(!) изучать,паралельно изучая структуру eBay...ну и конечно же читая этот форум(это в принципе краткое пособие из 3-х пунктов для начинющих eBayеров :) )P.S:нашёл неплохую прогу QDictionary,которая переводит слова в "реальном времени"....не надо копировать слова,ждать перевода,а просто при наведении мышки на слово ,выскакивает приятное такое,маленькое меню с переводом.

#27 zhanna777

zhanna777

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 12 сообщений

Отправлено 21 Март 2005 - 18:00

ок. старая темя, живой свежий пример из Австрии!!!!На работе столкнулась с Американской гражданкой "если так сказать можно, сама явно японка по виду" . мой английский соглашаюсь ни в какую! так она возмутилась, что мол АНГЛИЙСКИМ пора уже хорошо владеть, он важен сегодня! А сама только по английски щебечет, да ещё с сильным американским акцентом!Я терпеть не буду! предложила ей по русски и по немецки свободно поболтать, БЕЗ АКЦЕНТА!

#28 Crow72

Crow72

    Новичок

  • Участник
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 31 Август 2005 - 10:36

Если кому-то нужно, то помогу с переводами с и на англ. Стучите - 343910518.

#29 Roo

Roo

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 330 сообщений

Отправлено 31 Август 2005 - 10:46

Crow72 , ты задолбал со своей рекламой во всех топиках!Ты уже это говорил, поэтому все знают, что если трудности с англицким языком, все незамедлительно к тебе обратятся...А в топиках необходимо давать ответы на вопросы, а не флэймом заниматься...

#30 edmund

edmund

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 25 сообщений

Отправлено 03 Декабрь 2005 - 16:12

ИМХО мое мнение - работать можно и без знания. НО, для успешной работы продавцом - ЗНАНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО. ПО себе знаю, т.к. английский храмает и на составление описания идет масса времени, в итоге лот не продается (т.к. по моему мнению - плохое описание).А когда знаешь язык - можно внести "живость" в описание, приколы, юмор и т.д.Т.к. (я по себе сужу) - покупатель не будет покупать, если описание составленно скупо.Также покупателям нужен "язык" - т.к. часто давольно "интересный " товар требует общения с продавцем. Да и просто надо видеть все нюансы описания. (возьмем теже ноуты- например в описании - не работает, а может там просто винт не пашет и ты можешь купить товар гораздо дешевле, только правильно продиагностировав его в общении . Или продавец заведомо продает не рабочее изделее, но бережет свой рейтинг и поэтому вставляет в описание не заметные умолчания. Или товар продается не комплектный и т.д. )Про конфликтные ситуации я вобще молчу. + С языком можно пробивать новые возможности.Так что - ЯЗЫК надо учить или пытаться.

#31 Katrine

Katrine

    Новичок

  • Участник
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 08 Апрель 2006 - 09:34

Для перевода с английского на русский и наоборот рулит Сократ персональный.Помт отдыхает (аеще круче знать самаму ин.)

#32 Beerman

Beerman

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 237 сообщений

Отправлено 08 Апрель 2006 - 15:16

С электронными переводчиками поаккуратнее нужно - только для общего представления, чтоб примерно понять для себя о чем речь идет , и то не всегда смысл точно передается... ( с китайского на англ. через Систран перевожу www.systran.comНа китайский тоже, но потом переведенный текст перевожу обратно на анг. яз. Если нормальный результат, то шлю китайцу и дублирую на анг.А письма писать ??? Влететь можно и сильно... Только вот, закончил помогать одному "такому писателю" ... месяц разруливали проблему... (и ссылки - типа переводчиком перевл и язык не совсем знаю совершенно не катят...)Если уж переводить письмо переводчиком, то использовать (и то далеко не всегда) как заготовку, которую редактировать при помощи электронных словарей.А еще лучше писать письма при помощи электронных словарей и/или программ письмовников (напр. на www.softkey.ru кажись по 80 руб есть немецк-рус и анг-рус со скачиванием(бесплатные можно поискать , но что-то последнее время не встречал... Katrine ,По поводу Сократа г-хххм.... насмешил очччень.... впрочем как и стайлос, хотя стайлос/промт по всем оценкам все ж получше будет... развивают они систему , а сократ давно не обновлялся....Смотри статьи в И-нете про маш. переводчики

#33 Simpa

Simpa

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 585 сообщений

Отправлено 08 Апрель 2006 - 15:31

Katrine , о том как работает машинный переводчик прекрасный топик :

Цитата

Это было заперто...
я плакаль :?

#34 RR

RR

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 08 Апрель 2006 - 16:11

Я пользовался автопереводом Google с английского на итальянский - письмо продавцу в Италии. Итальянский я вообще не знаю. Английский ближе к итальянскому, чем русский. Я специально составил письмо на английском с использованием только простых фраз. Полученный текст на итальянском проверил с помощью Lingvo 9 - смотрел перевод каждого слова. Переводчик переставил местами слова в примечании в скобках к money order USD (американские доллары, не евро), в итоге смысл получился (американские евро, не доллары). Вывод: при автопереводе даже простейшая фраза может быть искажена до полного изменения смысла.

#35 Beerman

Beerman

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 237 сообщений

Отправлено 09 Апрель 2006 - 07:54

СМОТРИ топик

#36 skiff

skiff

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 24 сообщений

Отправлено 09 Апрель 2006 - 22:54

Цитата

Цитата

Цитата

немцы по английски говорят очень хорошо...
Неправда.
а по-моему Правда. у меня батя в дойчленд ездил, кроме англиццкого ни на каком языке не говорил. Грит, даже дети и то ан.яз. знают у них.
По поводу"очень хорошо" - таки да, неправда. Зависит еще от территории. Юг бывшей ФРГ- хорошо. Север - хуже, бывшая ГДР - ни в зуб ногой, как правило. Хотя зависит от возраста.Из опыта продаж на немецкой площадке (общаюсь на английском)около 20 % - хорошооколо 60 %- достаточно, чтоб понять , чего др от др хотим.20% - не могут или не хотят.Для электронной корреспонденции в 3-4 строки достаточно и машинного переводчика. Главное соблюдать определенные правила:максимально короткие, простые предложения, не использовать вводные и сложноподчиненные предложения, чтоб крыша у переводчика не ехала. И внимание на знаки препинания, особенно на точки, иначе - полная каша в переводе.Для описания айтема, конечно, необходим живой переводчик, хотя при цене 2 долл и ниже можно у него переводить. Главное, чтоб всегда быстро работал, а не исчезал на неделю в запое.

#37 RR

RR

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 22 сообщений

Отправлено 10 Апрель 2006 - 09:19

Цитата

максимально короткие, простые предложения
К этому можно добавить уточнение: вообще избегать использования запятых и любых других знаков препинания, кроме точки; например, две части предложения, разделенные запятыми, можно записать в виде двух отдельных предложений. В примере перевода, который я приводил, вместо (американские доллары, не евро) следовало бы написать Это американские доллары. Это не евро. и не использовать скобки. И обратный перевод сделать для проверки - это уже упоминали, а еще более точная проверка - обратный перевод вручную с поиском каждого слова в словаре. Beerman , текст про компьютерную мышь содержит специфические технические термины, но те же слова имеют и другие значения - там понятно, почему переводчик выдал забавную чушь. Но оказывается, автопереводчик, иногда ошибается даже на самых простых фразах из обычных слов.

#38 Beerman

Beerman

    Продвинутый пользователь

  • Участник
  • PipPipPip
  • 237 сообщений

Отправлено 14 Апрель 2006 - 12:38

Рэндом Хаус - это просто справочно - можешь не обращать внимание.А понял все правильно и картинки правильныеЭто англичане ввели такое слово,первоначально оно относилось к изделиям , пооизведенным в Англии, а потом уже универсально стало употребляться для названия изделия...

#39 Duskiness

Duskiness

    Пользователь

  • Участник
  • PipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 16 Май 2007 - 19:36

Цитата

Ребята - кончайте треп и учите английскй - он вам не только на ебае прогодится... Немецкий - на любителя - немцы по английски говорят очень хорошо...Есче раз: тема - чистый треп... ИМХО
Немцы действительно по английски говорят хорошо,но только в том случае когда им это жизненно необходимо.А так они английский язык не знают и знать не хотят,стараются его быстрее забыть.Ссорри за офф.